I systemize language Language was much out of service we could not communicate well with languages that became too diffucult to utilize. And a lot was communicated with things with numbers on it. One looked even silly when languages was fully used. I explain how words belong together. That the word „absurd“ is a placeholder for „This is too much work to explain what I mean to you“ I found out. That we want to have each other well and there were .. That there are misunderstandings that evolutionary can be left behind because of „this has nothing to do …

English below Ich hatte gerade jemanden am Ohr und da war Gefahr von Gewalt und ich kann mit dem Schreiben über Liebeskummer helfen, wenn die Person das liest. Sowas mache ich ganz oft aber sonst durch die Luft mit erzählen. Mit Schreiben mache ich das sonst nicht. Ich weiß nicht ob das so ist, dass ich immer mehr machen muss. Ich weiß nicht, wie das mit rumzeigen ist davon, dass ich so etwas schreibe. Mjmjaa, guten Tag, mein Name ist Felix Longolius, 39 Jahre alt, als Teenager oder mit 12 schon hatte ich Liebeskummer wie körperliche Schmerzen wahrscheinlich als einen …

That was written at the other page in advance

Is there enough work for all?! Or is not so much to do?! I think of man is humble and building a nice place and you want to take part and have something shared always and not rob. We could need this to know. I do not accomplish to write what I want to say. Can we do fun things in dignity forming the world without harming the economy? That not known is …

Other article I want to point to. When I made a first attempt to describe …………. everybody as willing to live together ….. without problems ……….. doing something with our qualities of man ….. and it is to be said things many people never had the chance of a glimpse … of what can happen if something like „love is floating freely“ .. (I am allergic to such words, too, but need to write it) when I wrote in a first attempt I had to add something like this: [Here I wrote about being used to behave in ways that …

Liebesgedicht den Chancen – Love-Poem to the chances

Gestern habe ich mit dem Baum vor meinem Fenster gesprochen. [Yesterday I talked to the tree in front of my windows]. Über das Ausüben von Berufen so dass alle für jeden arbeiten. [About having jobs that are everyone working for everyone.] Ich hatte den Eindruck, dazu müssten alle viel analysieren. [I had the impression for that one would have to analyze a lot.] Und dass man dann einen Schreibtisch braucht. [And that one needs a desk for that.] Aber der hätte eine Schreibtischlampe. [But that would have a desklight.] Please see here I wrote at the bottom „I wrote that …

Ich kann doch nicht mehr

Hier stand dass man sich gegenseitig helfen kann und gegenseitig Kraft geben kann. Ich wollte über etwas anderes schreiben, dass ich Probleme gehabt habe, weil ich im Internet geschimpft habe (bei twitter.com) und das versuche, dass man das nicht mehr sieht. Dann habe ich geschrieben und geschrieben und dann habe ich stehen gelassen über Nacht, dass man sich gegenseitig Kraft geben kann und sich gegenseitig Gutes tut sich gegenseitig Gutes zu wünschen. Ich versuche auch mich gut darzustellen, weil ich das sehr gut konnte, anderen durch Gutes wünschen zu helfen und mir ging es sehr schlecht und dadurch ist die …

Hello World

Partly translated below. English: In advance here was something written about boredom, this does not fit well (above I wrote about movies) because it seems I deliver stupid boredom afterwards. It simply got so complex. I grew up with three TV-programs in the 80ies and people that interpreted criminals helped grandmas over the street* and if it was a comedy the grandma did not want to cross the street [/translation] We were up for better. We, everybody, were aiming for better. Again, I see it understandable that people chose wrong directions fully visible in a no more followed nice, (recreational?) world of television. You have abilities for dealing with watched violence. But what for? *and that was everyones culture